Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI) (4)  ›  168

Nam de pastophoris unum conspexi statim praeter indicium pedis cetero etiam statu atque habitu examussim nocturnae imagini congruentem, quem asinium marcellum vocitari cognovi postea, reformationis meae alienum nomen.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alienum
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
asinium
asina: Eselin, Eselin, EN: she-ass
asinus: Esel, Dummkopf
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cetero
cetero: EN: for the rest(new details/theme), otherwise
ceterus: übriger, anderer
cognovi
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
congruentem
congruens: übereinstimmend, EN: agreeing, according, consistent, EN: congruent, corresponding to, similar, matching
congruere: übereinstimmen, EN: agree, coincide, correspond, be consistent, EN: unite, combine, come together
conspexi
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
de
de: über, von ... herab, von
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
examussim
examussim: nach dem Richtscheit, EN: according to rule, exactly, quite
habitu
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
imagini
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
indicium
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, EN: sign, token, proof, EN: hand/needle of a watch
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis, EN: evidence (before a court)
marcellum
marca: Mark, EN: mark
meae
meus: mein
Nam
nam: nämlich, denn
nocturnae
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
nomen
nomen: Name, Familienname
pedis
pedum: Hirtenstab, EN: shepherd's crook
pes: Fuß, Schritt
postea
postea: nachher, später, danach
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reformationis
reformatio: Umgestaltung, EN: transformation
statu
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
statu
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vocitari
vocitare: zu nenne pflegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum