Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI) (1)  ›  005

Depelle quadripedis diram faciem, redde me conspectui meorum, redde me meo lucio, ac si quod offensum numen inexorabili me saevitia premit, mori saltem liceat, si non licet vivere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilya.r am 12.04.2020
Vertreibe das furchtbare Antlitz des Vierfüßlers, bringe mich zurück zum Anblick meiner Leute, bringe mich zurück zu meinem Lucius, und wenn mich eine beleidigte Gottheit mit unerbittlicher Grausamkeit bedrängt, so sei mir wenigstens zu sterben erlaubt, wenn schon nicht zu leben.

von leon.91 am 15.10.2018
Nimm diese schreckliche Tiergestalt von mir, lass mich meine Lieben wiedersehen, bringe mich zurück zu meinem teuren Lucius, und wenn ein zorniger Gott mich mit unerbittlicher Grausamkeit quält, lass mich wenigstens sterben, wenn ich nicht leben kann.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
conspectui
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, EN: visible, open to view, EN: view, (range of) sight
Depelle
depellere: abwenden, forttreiben
diram
dira: Flüche, Verwünschungen
dirus: unglückverkündend, schrecklich, grässlich, unheilvoll
faciem
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
inexorabili
inexorabilis: unerbittlich, EN: inexorable, relentless
licet
ligare: binden
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
lucio
lucius: Lucius (römischer Vorname)
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meorum
meus: mein
mori
mori: sterben
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
non
non: nicht, nein, keineswegs
numen
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
offensum
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
offensum: beleidigt, EN: offense
offensus: beleidigt, das Anstoßen, EN: offensive, odious, EN: collision, knock
premit
premere: drücken, bedrängen, drängen
quadripedis
quadrupes: vierfüßig
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
redde
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
saevitia
saevitia: Wut, EN: rage, fierceness, ferocity
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
si
si: wenn, ob, falls
vivere
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum