Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI)  ›  083

Inter haec et festorum votorum tumultum paulatim progressi iam ripam maris proximamus atque ad ipsum illum locum quo pridie meus stabulaverat asinus pervenimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia.p am 03.04.2019
Inmitten des Getümmels der Festlichkeiten machten wir uns nach und nach auf den Weg und erreichten schließlich die Küste, genau an der Stelle, wo mein Esel am Vortag gestanden hatte.

von eliana.q am 01.07.2017
Inmitten dieser Dinge und des Tumults festlicher Gelübde, allmählich voranschreitend, nähern wir uns nun dem Ufer des Meeres und gelangen an jenen Ort, an dem mein Esel am Vortage gestallt gewesen war.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
asinus
asinus: Esel, Dummkopf, Narr
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
festorum
festus: festlich, feierlich, Fest-, Festtags-
festum: Fest, Festtag, Feiertag
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
iam
iam: schon, bereits, jetzt, nun, eigentlich, sogar, wahrlich
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
inter
inter: zwischen, unter, inmitten, während
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
locum
locus: Ort, Platz, Stelle, Gegend, Lage, Örtlichkeit, Bereich, Thema
locum: Ort, Stelle, Platz, Gegend, Raum, Gelegenheit, Anlass, Thema, Gegenstand, Rang, Lage, Zustand
logos: Wort, Rede, Aussage, Vernunft, Sinn, Prinzip
maris
mare: Meer, See
mas: Männchen, Mann, männliches Wesen, männlich
meus
meus: mein, meine, meines, meinige
paulatim
paulatim: allmählich, nach und nach, all geleich, stufenweise, langsam
pervenimus
pervenire: gelangen, ankommen, erreichen, erzielen, in den Besitz gelangen
pridie
pridie: am Tag zuvor, am Vortag, tags zuvor, tags vorher
progressi
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen, sich entwickeln
proximamus
proximare: sich nähern, nahe kommen, sich heranmachen
quo
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quo: wo, wohin, wodurch, wozu, inwiefern, damit, dass, um zu, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ripam
ripa: Ufer, Flussufer, Gestade, Küste
stabulaverat
stabulare: ställen, unterbringen, einpferchen, im Stall halten
tumultum
tumultus: Aufruhr, Tumult, Unruhe, Getümmel, Aufstand, Lärm
votorum
votum: Gelübde, Versprechen an eine Gottheit, Gebet, Wunsch, Bitte, Opfergabe
vovere: geloben, versprechen, weihen, widmen, wünschen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum