Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (IV)  ›  402

Quam illorum tristitiam atque asperitatem fugiens panaetius nec acerbitatern sententiarum nec disserendi spinas probavit fuitque in altero genere mitior, in altero illustrior semperque habuit in ore platonem, aristotelem, xenocratem, theophrastum, dicaearchum, ut ipsius scripta declarant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von markus.859 am 16.09.2017
Die Düsterkeit und Härte ihrer Philosophie vermeidend, lehnte Panaetius sowohl deren bittere Meinungen als auch deren dornige Argumentationen ab. Stattdessen war er im ersten Aspekt sanfter und im zweiten brillanter, und zitierte beständig Platon, Aristoteles, Xenokrates, Theophrastos und Dikaiarchos, wie seine eigenen Schriften bezeugen.

Analyse der Wortformen

altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
asperitatem
asperitas: EN: roughness
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
declarant
declarare: verkünden
dicaearchum
arche: EN: one of Aeons
dica: Prozess, Gerichtsprozess
disserendi
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
fugiens
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
fuitque
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
que: und
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illustrior
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mitior
mitis: sanft, mild
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
platonem
plato: Plato (Schüler des Sokrates)
probavit
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
semperque
que: und
semper: immer, stets
sententiarum
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
spinas
spina: Rücken, Dorn, Rückgrat, knöcherner Vorsprung, Trennmauer
spinare: mit Dornen bestücken
tristitiam
tristitia: Trauer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum