Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  509

Si aliud sensisse scriptor, aliud scripsisse dicetur, is, qui scripto utetur, haec dicet: non oportere de eius voluntate nos argumentari, qui, ne id facere possemus, indicium nobis reliquerit suae voluntatis; multa incommoda consequi, si instituatur, ut ab scripto recedatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonathan.919 am 11.12.2016
Wenn jemand behauptet, der Autor habe etwas anderes gemeint, als er geschrieben hat, wird derjenige, der den geschriebenen Text verteidigt, sagen: Man sollte nicht versuchen, die Absichten von jemandem zu erraten, der uns bereits klare Beweise seiner Absichten in der Schrift hinterlassen hat; und dass ein Abweichen vom geschriebenen Text zu vielen Problemen führen würde.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
aliud
alius: der eine, ein anderer
sensisse
sentire: fühlen, denken, empfinden
scriptor
scriptare: EN: write
scriptor: Schriftsteller, Schreiber, Autor
aliud
alius: der eine, ein anderer
scripsisse
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
dicetur
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
scripto
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
utetur
uti: gebrauchen, benutzen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
dicet
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oportere
oportere: beauftragen
de
de: über, von ... herab, von
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
nos
nos: wir, uns
argumentari
argumentari: EN: support/prove by argument, reason, discuss
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
possemus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
indicium
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, token, proof
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
nobis
nobis: uns
reliquerit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
voluntatis
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
incommoda
incommodare: EN: inconvenience, obstruct, hinder
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
consequi
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
consequus: EN: following
si
si: wenn, ob, falls
instituatur
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ab
ab: von, durch, mit
scripto
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
recedatur
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum