Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (I)  ›  237

Vbi illa sancta amicitia, si non ipse amicus per se amatur toto pectore, ut dicitur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liliana.s am 18.02.2014
Was geschieht mit wahrer Freundschaft, wenn wir einen Freund nicht vollständig so lieben, wie er wirklich ist, wie man so sagt?

von sophy.p am 09.01.2015
Wo ist jene heilige Freundschaft, wenn der Freund nicht um seiner selbst willen vno ganzem Herzen geliebt wird, wie man zu sagen pflegt.

Analyse der Wortformen

amatur
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
amicus
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pectore
pectus: Brust, Herz
per
per: durch, hindurch, aus
sancta
sancire: heiligen
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
Vbi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum