Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (III)  ›  283

Nam ut modo a te dictum est leges a librariis peti, sic animadverto plerosque in magistratibus ignoratione iuris sui tantum sapere quantum apparitores velint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rebekka909 am 17.07.2023
Denn wie du gerade erwähnt hast, dass Gesetze von Schreibern bezogen werden müssen, so bemerke ich, dass die meisten Beamten aufgrund ihrer Unkenntnis ihrer eigenen Rechte nur so viel verstehen, wie ihre Verwaltungsmitarbeiter ihnen zu verstehen geben wollen.

von nikita.r am 28.11.2018
Denn so wie gerade von dir gesagt wurde, dass Gesetze von Schreibern gesucht werden, so beobachte ich, dass die meisten Beamten aufgrund der Unkenntnis ihres eigenen Rechts nur so viel wissen, wie die Apparitoren es wünschen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
animadverto
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
animadverto: aufmerken, bemerken, tadeln
apparitores
apparitor: Unterbeamter
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ignoratione
ignoratio: Unbewußtheit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
librariis
libraria: Werkmeisterin
librarium: Bücherschrank
librarius: zu den Büchern gehörig, secretary
magistratibus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
Nam
nam: nämlich, denn
peti
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
plerosque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
sapere
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
te
te: dich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
velint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum