Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (III)  ›  035

Suntoque aediles curatores urbis annonae ludorumque sollemnium, ollisque ad honoris amplioris gradum is primus ascensus esto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ruby916 am 07.07.2018
Die Ädilen sollen für die Stadt, die Getreidversorgung und die öffentlichen Feste zuständig sein, und diese Position soll ihr erster Schritt zu höheren Ämtern sein.

von nina956 am 11.09.2020
Und die Ädilen sollen Verwalter der Stadt, der Getreideversorgung und der feierlichen Spiele sein, und für sie soll dies der erste Aufstieg zum Rang höherer Ehren sein.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aediles
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
amplioris
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
annonae
annona: Jahresertrag
ascensus
ascendere: emporsteigen, hinaufsteigen
ascensus: das Hinaufsteigen
curatores
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
esto
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gradum
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
honoris
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ludorumque
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
que: und
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sollemnium
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum