Quocirca poetae in magna varietate personarum etiam vitiosis quid conveniat et quid deceat videbunt, nobis autem cum a natura constantiae, moderationis, temperantiae, verecundiae partes datae sint cumque eadem natura doceat non neglegere, quemadmodum nos adversus homines geramus, efficitur ut et illud, quod ad omnem honestatem pertinet, decorum quam late fusum sit appareat et hoc, quod spectatur in uno quoque genere virtutis.
von filipp.9838 am 01.07.2024
Deshalb können Dichter, die mit einer großen Vielfalt von Charakteren umgehen, auch für fehlerhafte Individuen erkennen, was angemessen ist. Die Natur hat uns die Eigenschaften der Beständigkeit, Mäßigung, Selbstbeherrschung und Bescheidenheit gegeben, und eben diese Natur lehrt uns, achtsam zu sein, wie wir uns gegenüber anderen verhalten. Infolgedessen können wir sehen, wie weit sich angemessenes Verhalten über alle Aspekte guten Charakters erstreckt, sowie wie es auf jede spezifische Art von Tugend zutrifft.
von kristina.y am 09.03.2021
Daher werden die Dichter in der großen Vielfalt der Personen erkennen, was für selbst fehlerhafte Charaktere passend und angemessen ist. Da uns von der Natur die Eigenschaften der Beständigkeit, Mäßigung, Selbstbeherrschung und Bescheidenheit gegeben wurden und dieselbe Natur uns lehrt, nicht zu vernachlässigen, wie wir uns gegenüber anderen Menschen verhalten, ergibt sich, dass sowohl jenes Anstandsvermögen, das sich auf alle Ehrenhaftigkeit bezieht, weit verbreitet erscheint, als auch jenes, das in jeder Art von Tugend beobachtet wird.