Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  415

Sunt his alii multum dispares, simplices et aperti, qui nihil ex occulto, nihil de insidiis agendum putant, veritatis cultores, fraudis inimici, itemque alii, qui quidvis perpetiantur, cuivis deserviant, dum quod velint consequantur, ut sullam et m· crassum videbamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Noa am 27.11.2016
Es gibt andere, die sich sehr von diesen unterscheiden: einfach und offen, die glauben, nichts sollte im Verborgenen und nichts durch Hinterlist geschehen, Pfleger der Wahrheit, Feinde des Betrugs, und gleichermaßen andere, die alles erdulden und jedem dienen würden, solange sie erreichen können, was sie wünschen, wie wir es bei Sulla und Marcus Crassus beobachteten.

von sara.f am 20.09.2020
Es gibt andere, die sich sehr von diesen unterscheiden - geradlinige und ehrliche Menschen, die glauben, dass nichts im Geheimen oder durch Täuschung geschehen sollte. Sie sind der Wahrheit ergeben und lehnen Betrug ab. Dann gibt es andere, die alles erdulden und sich vor jedem beugen würden, nur um zu bekommen, was sie wollen - wie wir es bei Sulla und Marcus Crassus gesehen haben.

Analyse der Wortformen

Sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
dispares
dispar: verschieden, ungleich, disparate, unlike
disparare: absondern
disparere: EN: disappear, vanish, vanish out of sight
simplices
simplex: einfach, einfältig, aufrichtig, natürlich
et
et: und, auch, und auch
aperti
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
nihil
nihil: nichts
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
occulto
occulere: verbergen, verheimlichen
occultare: verbergen, verstecken
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
nihil
nihil: nichts
de
de: über, von ... herab, von
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
agendum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
putant
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
veritatis
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
cultores
cultor: Bauer, Bebauer, Bewohner, Verehrer
fraudis
fraus: Betrug, Täuschung
inimici
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
itemque
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
que: und
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidvis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
perpetiantur
perpeti: ertragen, erdulden, aushalten
cuivis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
deserviant
deservire: eifrig dienen, hingebend dienen, sich ganz widmen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
velint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
consequantur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
sullam
sulla: EN: Sulla (Roman cognomen)
et
et: und, auch, und auch
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
crassum
crassus: dick, fett, dicht
videbamus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum