Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  007

Quam ob rem magnopere te hortor, mi cicero, ut non solum orationes meas, sed hos etiam de philosophia libros, qui iam illis fere se aequarunt, studiose legas, vis enim maior in illis dicendi sed hoc quoque colendum est aequabile et temperatum orationis genus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliya.855 am 05.03.2016
Aus diesem Grunde fordere ich dich, mein Cicero, dringend auf, dass du nicht nur meine Reden, sondern auch diese Bücher über Philosophie, die bereits fast deren Anzahl erreicht haben, sorgfältig lesen solltest. Denn die Kraft des Sprechens ist in jenen größer, aber auch diese ausgewogene und gemäßigte Art des Sprechens muss gepflegt werden.

von benjamin.964 am 31.01.2016
Deshalb ermutige ich dich, lieber Cicero, nachdrücklich, nicht nur meine Reden, sondern auch diese philosophischen Bücher sorgfältig zu lesen, die mir inzwischen fast gleichgekommen sind. Während die Reden eine kraftvollere Sprache haben mögen, ist auch diese ausgewogene und mäßige Schreibweise der Entwicklung wert.

Analyse der Wortformen

aequabile
aequabilis: gleichmäßig, gleichförmig, unparteiisch, alike, uniform, steady
aequarunt
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
cicero
cicero: EN: Cicero
colendum
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
de
de: über, von ... herab, von
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hortor
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legas
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
libros
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
magnopere
magnopere: sehr, in hohem Grade, exceedingly
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
meas
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
mi
me: mich
mi: EN: my, mine
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ob
ob: wegen, aus
orationes
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
philosophia
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
studiose
studiose: eifrig, strebsam, zielgerichtet, bemüht
studiosus: eifrig, bedacht auf, interessiert an, strebend nach
te
te: dich
temperatum
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
temperatus: richtig gemischt, mild, mild
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum