Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  373

Sed toto hoc de genere, de quaerenda, de collocanda pecunia, vellem etiam de utenda, commodius a quibusdam optimis viris ad ianum medium sedentibus quam ab ullis philosophis ulla in schola disputatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mira.g am 16.12.2018
Aber alle diese Fragen zum Erwerb, zur Anlage und sogar zum Gebrauch von Geld werden von erfahrenen Bankiers an der Börse praktischer erörtert als von irgendeinem Philosophen in seinen Schulen.

von eveline951 am 23.02.2024
Doch über diese ganze Angelegenheit, über das Suchen, über das Platzieren von Geld, ja selbst über dessen Verwendung, würde ich es für angemessener halten, wenn es von gewissen vortrefflichen Männern, die am Ianus Medius sitzen, als von irgendwelchen Philosophen in irgendeiner Schule erörtert würde.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
de
de: über, von ... herab, von
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
de
de: über, von ... herab, von
quaerenda
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
de
de: über, von ... herab, von
collocanda
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
vellem
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
de
de: über, von ... herab, von
utenda
uti: gebrauchen, benutzen
commodius
commode: EN: conveniently/neatly/tidily, helpfully
commodus: bequem, angemessen, vollständig
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
optimis
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ianum
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, covered passage
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
sedentibus
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ab
ab: von, durch, mit
ullis
ullus: irgendein
philosophis
philosophus: philosophisch, Philosoph
ulla
ullus: irgendein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
schola
schola: Schule, Vortrag, Vorlesung
disputatur
disputare: diskutieren, streiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum