Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  329

C· marius, cum a spe consulatus longe abesset et iam septimum annum post praeturam iaceret neque petiturus umquam consulatum videretur, q· metellum, cuius legatus erat, summum virum et civem cum ab eo, imperatore suo, romam missus esset, apud populum romanum criminatus est, bellum illum ducere, si se consulem fecissent, brevi tempore aut vivum aut mortuum iugurtham se in potestatem populi romani redacturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liam.c am 25.08.2021
Gaius Marius, als er weit von der Hoffnung auf das Konsulat entfernt war und bereits im siebten Jahr nach seiner Prätur untätig lag und nie wieder das Konsulat anzustreben schien, beschuldigte Quintus Metellus, dessen Legat er war, einen höchst angesehenen Mann und Bürger, nachdem er von diesem, seinem Befehlshaber, nach Rom gesandt worden war, vor dem römischen Volk, dass er den Krieg in die Länge ziehe, und dass er, wenn sie ihn zum Konsul machten, Iugurtha in kurzer Zeit, lebendig oder tot, in die Gewalt des römischen Volkes bringen würde.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
abesset
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
brevi
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
C
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
civem
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
consulatum
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
consulatus
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
criminatus
criminare: anklagen, beschuldigen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fecissent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
iaceret
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperatore
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
marius
marius: Marius
metellum
meta: Kegel, pyramid
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mortuum
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
petiturus
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praeturam
praetura: Würde eines Prätors in Rom
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
redacturum
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
romam
roma: Rom
romani
romanus: Römer, römisch
romanum
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
septimum
septem: sieben
si
si: wenn, ob, falls
spe
spes: Hoffnung
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
umquam
umquam: jemals
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vivum
vivus: lebendig, lebend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum