Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (III) (7)  ›  322

Metellum, cuius legatus erat, summum virum et civem cum ab eo, imperatore suo, romam missus esset, apud populum romanum criminatus est, bellum illum ducere, si se consulem fecissent, brevi tempore aut vivum aut mortuum iugurtham se in potestatem populi romani redacturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannis.x am 29.03.2023
Er trat vor das römische Volk und beschuldigte seinen eigenen Befehlshaber Metellus, einen herausragenden Führer und Bürger, unter dem er als Leutnant gedient hatte, nachdem Metellus ihn nach Rom gesandt hatte. Er behauptete, Metellus verlängere den Krieg absichtlich, versprach aber, dass er, wenn er zum Konsul gewählt würde, Jugurtha schnell tot oder lebendig gefangen nehmen und der römischen Kontrolle übergeben würde.

von elijah.f am 24.06.2023
Er beschuldigte Metellus, dessen Legat er war, einen hervorragenden Mann und Bürger, nachdem er von ihm, seinem Befehlshaber, nach Rom gesandt worden war, vor dem römischen Volk und sagte, dass dieser den Krieg in die Länge ziehe, aber wenn sie ihn zum Konsul machten, würde er Jugurtha in kurzer Zeit, lebendig oder tot, in die Gewalt des römischen Volkes bringen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
brevi
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
civem
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
criminatus
criminare: anklagen, beschuldigen
cuius
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fecissent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperatore
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
Metellum
meta: Kegel, EN: cone, pyramid
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mortuum
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redacturum
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
romam
roma: Rom
romanum
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
suo
suere: nähen, sticken, stechen
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
suo
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vivum
vivus: lebendig, lebend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum