Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  228

Plurimis verbis a m· crasso praetore contenderet, ut ei, quem defendebat, causa cadere liceret, cn· autem octavius, homo consularis, non minus longa oratione recusaret, ne adversarius causa caderet ac ne is, pro quo ipse diceret, turpi tutelae iudicio atque omni molestia stultitia adversarii liberaretur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natali.9976 am 18.06.2018
Ist es nicht wahr, dass der Prätor Marcus Crassus mit vielen Worten dafür plädierte, dass sein eigener Mandant den Prozess verlieren sollte, während der ehemalige Konsul Cnaeus Octavius eine ebenso lange Rede hielt, um dagegen zu argumentieren, dass sein Gegner den Prozess verlieren sollte, und sich weigerte, seinen eigenen Mandanten von der peinlichen Vormundschaftsklage und all den Unannehmlichkeiten, die durch die Dummheit seines Gegners verursacht wurden, zu befreien?

Analyse der Wortformen

Plurimis
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
crasso
crassare: EN: thicken, condense, make thick
crassus: dick, fett, dicht
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
contenderet
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
defendebat
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cadere
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
octavius
octavius: EN: Octavius
homo
homo: Mann, Mensch, Person
consularis
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
longa
longus: lang, langwierig
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
recusaret
recusare: zurückweisen, sich weigern
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
adversarius
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
caderet
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
turpi
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
tutelae
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
molestia
molestia: Beschwerlichkeit, Last
stultitia
stultitia: Dummheit, Albernheit, Torheit
adversarii
adversarii: Gegner, Gegner
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
liberaretur
liberare: befreien, erlösen, freilassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum