Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  315

Ac si iam placet omnis artis oratori subiungere, tolerabilius est sic potius dicere, ut, quoniam dicendi facultas non debeat esse ieiuna atque nuda, sed aspersa atque distincta multarum rerum iucunda quadam varietate, sit boni oratoris multa auribus accepisse, multa vidisse, multa animo et cogitatione, multa etiam legendo percucurrisse, neque ea ut sua possedisse sed ut aliena libasse; fateor enim callidum quendam hunc et nulla in re tironem ac rudem nec peregrinum atque hospitem in agendo esse debere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pepe.v am 17.03.2016
Und wenn es nun gefällt, alle Künste dem Redner unterzuordnen, so ist es eher erträglich so zu sagen, dass, da die Fähigkeit des Sprechens nicht dürr und kahl sein sollte, sondern mit einer gewissen angenehmen Vielfalt bestreut und ausgezeichnet, es einem guten Redner zusteht, vieles mit den Ohren vernommen zu haben, vieles gesehen zu haben, vieles mit Geist und Gedanken durchdrungen zu haben, vieles auch durch Lesen durchquert zu haben, und diese Dinge nicht als seine eigenen besessen zu haben, sondern sie wie fremde gekostet zu haben; denn ich bekenne, dass dieser geschickt und in keiner Sache unerfahren und roh noch fremd und ein Fremder im Handeln sein sollte.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accepisse
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
agendo
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aliena
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artire: EN: insert tightly, wedge
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
aspersa
aspergere: EN: sprinkle/strew on, splatter, splash
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auribus
auris: Ohr
boni
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
callidum
callidus: klug, schlau, gewitzigt, verschlagen, sly, cunning
cogitatione
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
debeat
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
distincta
distinctus: streng gesondert, distinct
distinguere: unterscheiden, trennen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facultas
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
fateor
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
hospitem
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitare: EN: play/act as host
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ieiuna
jejunare: fasten
ieiunus: nüchtern, abstinent, hungry
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iucunda
jucundare: EN: please, delight
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
legendo
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
libasse
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multarum
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nuda
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oratori
orator: Redner, Sprecher
oratoris
orator: Redner, Sprecher
percucurrisse
percurrere: durchstreifen
peregrinum
peregrinus: Fremder, Nichtbürger, Auswärtiger, Kreuzfahrer, Pilger
placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
possedisse
possidere: besitzen, beherrschen
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quendam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rudem
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
subiungere
subjungere: verbinden
tironem
tiro: Lehrling, Rekrut
tolerabilius
tolerabilis: erträglich, tragbar, vertretbar
tolerabiter: EN: bearably, tolerably, patiently
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
varietate
varietas: Buntheit, difference
vidisse
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum