Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  080

Etenim videmus eisdem de rebus ieiune quosdam et exiliter, ut eum, quem acutissimum ferunt, chrysippum, disputavisse neque ob eam rem philosophiae non satis fecisse, quod non habuerit hanc dicendi ex arte aliena facultatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilia.e am 14.04.2019
Wir können sehen, dass einige Menschen, darunter Chrysippus, der als der brillanteste unter den Philosophen gilt, diese Themen auf eine trockene und knappe Weise erörtert haben, und dennoch hat dies seine philosophische Bedeutung nicht geschmälert, nur weil ihm die rhetorische Fertigkeit fehlte, die einem anderen Fachgebiet angehört.

von sophie9821 am 23.03.2021
Denn wir sehen, dass gewisse Menschen dieselben Angelegenheiten dürr und karg behandelt haben, wie Chrysippus, von dem man sagt, er sei am scharfsinnigsten gewesen, und dennoch habe er der Philosophie nicht genug getan, weil er diese Redefähigkeit aus einer fremden Kunst nicht besessen habe.

Analyse der Wortformen

acutissimum
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
aliena
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
de
de: über, von ... herab, von
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
disputavisse
disputare: diskutieren, streiten
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eisdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
Etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exiliter
exiliter: EN: feebly (Collins)
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
habuerit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ieiune
ieiunus: nüchtern, abstinent, hungry
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ob
ob: wegen, aus
philosophiae
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum