Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  241

Adrisit hic crassus leniter et pertexe modo, inquit antoni, quod exorsus es; me tamen ista oscitans sapientia, simul atque ad eam confugero, in libertatem vindicabit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christina.k am 24.11.2015
Daraufhin lächelte Crassus sanft und sagte: Vollende nur, was du begonnen hast, Antonius. Ich muss sagen, sobald ich Zuflucht in dieser schläfrigen Philosophie finde, wird sie mich befreien.

von noel.z am 21.10.2024
Hier lächelte Crassus sanft und vollends nur, sagte er, Antonius, was du begonnen hast; dennoch wird mich diese gähnende Weisheit, sobald ich zu ihr geflüchtet bin, in die Freiheit erheben.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Adrisit
adridere: EN: smile at/upon
antoni
antonius: EN: Antony/Anthony
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
confugero
confugere: flüchten
crassus
crassus: dick, fett, dicht
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exorsus
exordiri: EN: begin, commence
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
ista
iste: dieser (da)
leniter
leniter: EN: gently/mildly/lightly/slightly
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
me
me: mich
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
oscitans
oscitans: EN: listless
oscitare: den Mund aufsperren
pertexe
pertexere: zu Ende weben
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sapientia
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sapientia: Weisheit, Einsicht
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vindicabit
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum