Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  076

Tum catulus etsi, inquit antoni, minime impediendus est interpellatione iste cursus orationis tuae, patiere tamen mihique ignosces; non enim possum quin exclamem, ut ait ille in trinummo: ita vim oratoris cum exprimere subtiliter visus es, tum laudare copiosissime; quod quidem eloquentem vel optime facere oportet, ut eloquentiam laudet; debet enim ad eam laudandam ipsam illam adhibere, quam laudat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohamad.9965 am 01.11.2022
Dann unterbrach Catulus: Auch wenn ich den Fluss deiner Rede nicht unterbrechen sollte, Antonius, bitte sei nachsichtig und vergib mir. Ich kann einfach nicht anders, als auszurufen, wie jene Figur in den Drei Münzen sagt: Du hast es geschafft, sowohl das Wesen dessen, was einen Redner mächtig macht, präzise zu erfassen als auch es überaus gründlich zu loben. Und genau das sollte ein geschickter Sprecher am besten können - die Kunst des guten Redens zu preisen. Schließlich muss man, um Beredsamkeit angemessen zu loben, eben jene Beredsamkeit verwenden, die man lobt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhibere
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
antoni
antonius: EN: Antony/Anthony
catulus
catulus: junger Hund, Hündchen
copiosissime
copiose: EN: eloquently/fully/at length
copiosus: reich, sehr wohlhabend, gedankenreich, ausführlich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cursus
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eloquentem
eloquens: redegewandt, eloquent
eloqui: EN: speak out, utter
eloquentiam
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
enim
enim: nämlich, denn
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
exclamem
exclamare: laut schreien
exprimere
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ignosces
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impediendus
impedire: hindern, behindern, verhindern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
interpellatione
interpellatio: Unterbrechung
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iste
iste: dieser (da)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
laudandam
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laudare
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laudat
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laudet
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
mihique
que: und
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oportet
oportere: beauftragen
optime
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
oratoris
orator: Redner, Sprecher
patiere
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quin
quin: dass, warum nicht
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
subtiliter
subtiliter: EN: finely
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tuae
tuus: dein
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
visus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum