Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  267

Qui primus homeri libros confusos antea sic disposuisse dicitur, ut nunc habemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amara.965 am 26.07.2022
Wer zuerst Homers Bücher, die zuvor verwirrt waren, so angeordnet hat, wird gesagt, wie wir sie jetzt haben.

von Max am 26.07.2015
Es wird berichtet, dass er als Erster Homers Bücher, die zuvor ungeordnet waren, in die Form gebracht habe, in der wir sie heute kennen.

Analyse der Wortformen

antea
antea: früher, vorher, before this
confusos
confundere: zusammengießen, vemischen
confusus: verwirrt, troubled
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
disposuisse
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
habemus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
homeri
humerus: Oberarmknochen, Schulter
libros
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum