Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  415

His tribus figuris insidere quidam venustatis non fuco inlitus, sed sanguine diffusus debet color.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lian.851 am 26.02.2015
Diese drei Formen sollten eine natürliche Schönheit besitzen, nicht künstlich aufgetragen wie Make-up, sondern fließend natürlich wie Blut unter der Haut.

von nils.857 am 06.09.2019
Auf diesen drei Gestalten sollte eine gewisse Farbe der Schönheit ruhen, nicht mit Schminke aufgetragen, sondern mit Blut durchdrungen.

Analyse der Wortformen

color
colare: klären, filtrieren, filtern
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
color: Farbe, Färbung, Anstrich
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
diffusus
diffundere: ausgießen
diffusus: ausgedehnt
figuris
figura: Gestalt, Figur, äußere Gestalt, Aussehen, Gebilde
fuco
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fucus: Orseille (Farbstoff), Drohne
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
inlitus
inlinere: auftreichen, bestreichen
insidere
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
sed
sed: sondern, aber
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
venustatis
venustare: EN: make lovely/attractive
venustas: Anmut, Schönheit, Anmut, charm, grace

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum