Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  091

Me autem tuus sonus et subtilitas ista delectat, omitto verborum, quamquam est caput; verum id adfert ratio, docent litterae, confirmat consuetudo et legendi et loquendi; sed hanc dico suavitatem, quae exit ex ore; quae quidem ut apud graecos atticorum, sic in latino sermone huius est urbis maxime propria.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tim848 am 20.05.2024
Ich bin entzückt von Ihrem Tonfall und jener Verfeinerung - ich spreche noch nicht einmal von Ihrer Wortwahl, obwohl diese zweifellos wichtig ist. Diese Qualität entsteht durch sorgfältiges Studium, wird durch Bildung gelehrt und durch die Praxis des Lesens und Sprechens gestärkt. Aber ich beziehe mich auf jene angenehme Art zu sprechen, die natürlich aus Ihrem Mund fließt - so wie die Griechen ihren charakteristischen attischen Stil haben, gehört dieser Sprechstil besonders unserer Stadt in lateinischer Sprache.

von andreas.9927 am 05.02.2023
Dein Klang und jene Subtilität erfreuen mich - ich übergehe [das] der Worte, obwohl es das Hauptsächliche ist; aber die Vernunft ruft dies hervor, die Buchstaben lehren es, die Praxis sowohl des Lesens als auch des Sprechens bestätigt es; aber ich spreche von dieser Süßigkeit, die aus dem Mund kommt; die freilich, wie bei den Griechen den Attikern, so in der lateinischen Rede dieser Stadt ganz besonders eigen ist.

Analyse der Wortformen

adfert
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
atticorum
atticus: EN: Attic, Athenian
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
confirmat
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
consuetudo
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
delectat
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
dico
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
docent
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exit
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
graecos
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ista
iste: dieser (da)
latino
latinare: EN: translate into Latin
latinus: lateinisch, latinisch
legendi
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
litterae
littera: Buchstabe, Brief
loquendi
loqui: reden, sprechen, sagen
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
Me
me: mich
omitto
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
propria
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sed
sed: sondern, aber
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sonus
sonus: Klang, Laut, Ton
suavitatem
suavitas: Annehmlichkeit, Annehmlichkeit, attractiveness
subtilitas
subtilitas: Feinheit, Einfachheit, Genauigkeit
tuus
tuus: dein
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum