Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (I)  ›  027

Is enim fueram, cui cum liceret aut maiores ex otio fructus capere quam ceteris propter variam suavitatem studiorum in quibus a pueritia vixeram, aut si quid accideret acerbius universis, non praecipuam sed parem cum ceteris fortunae condicionem subire, non dubitaverim me gravissimis tempestatibus ac paene fulminibus ipsis obvium ferre conservandorum civium causa, meisque propriis periculis parere commune reliquis otium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilya.h am 02.04.2016
Denn ich war derjenige, dem es erlaubt war, entweder größere Früchte der Muße zu ernten als anderen aufgrund der vielfältigen Annehmlichkeit der Studien, in denen ich seit der Kindheit gelebt hatte, oder falls etwas Bitteres allen widerfahren sollte, nicht eine besondere, sondern eine gleiche Schicksalsbedingung mit anderen zu erdulden. Ich zögerte nicht, mich den schwersten Stürmen und fast den Blitzen selbst entgegenzustellen, um die Bürger zu bewahren und durch meine eigenen persönlichen Gefahren Muße für die Übrigen zu sichern.

von lenny9921 am 09.06.2023
Ich war jemand, der entweder größere Vorteile eines friedlichen Lebens als andere hätte genießen können, dank der verschiedenen angenehmen Studien, denen ich seit der Kindheit nachgegangen war, oder, falls ein Unglück alle treffen würde, dasselbe Schicksal wie andere ohne besondere Behandlung hätte teilen können. Dennoch zögerte ich nicht, den gewaltigsten Stürmen und praktisch dem Blitz selbst entgegenzutreten, um meine Mitbürger zu schützen und unter Einsatz meiner eigenen Sicherheit Frieden für alle anderen zu sichern.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accideret
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
acerbius
acerbe: scharf, schrill
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
ceteris
ceterus: übriger, anderer
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
commune
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
conservandorum
conservare: bewahren, retten
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dubitaverim
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
enim
enim: nämlich, denn
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
fructus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
fueram
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fulminibus
fulmen: Blitz, Blitzschlag
gravissimis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
me
me: mich
meisque
meere: urinieren
meus: mein
que: und
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obvium
obvius: begegnend, easy
otio
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
paene
paene: fast, beinahe, almost
parem
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
periculis
periculum: Gefahr
praecipuam
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
propriis
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
pueritia
pueritia: Kindheit, boyhood
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
studiorum
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
suavitatem
suavitas: Annehmlichkeit, Annehmlichkeit, attractiveness
subire
subire: auf sich nehmen
tempestatibus
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
universis
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
variam
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
vixeram
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum