Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  156

Ergo horum ex iniustitia subito exorta est maxima perturbatio et totius commutatio rei publicae; qui duabus tabulis iniquarum legum additis, quibus etiam quae diiunctis populis tribui solent conubia, haec illi ut ne plebei cum patribus essent, inhumanissima lege sanxerunt, quae postea plebiscito canuleio abrogata est, libidinoseque omni imperio et acerbe et avare populo praefuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
iniustitia
iniustitia: Ungerechtigkeit
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
exorta
exoriri: EN: come out, come forth
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
perturbatio
perturbatio: Verwirrung, Befangenheit, Bestürzung
et
et: und, auch, und auch
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
commutatio
commutatio: Veränderung, Wechsel, Umwandlung, reversal
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
duabus
duo: zwei, beide
tabulis
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
iniquarum
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
additis
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
diiunctis
dijungere: EN: unyoke
dijunctus: EN: separated/distant/disconnected/set apart
populis
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
tribui
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
conubia
conubium: Ehe, Eingehung einer Ehe, Beischlaf
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
plebei
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
patribus
pater: Vater
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inhumanissima
inhumanus: unmenschlich
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
sanxerunt
sancire: heiligen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
postea
postea: nachher, später, danach
plebiscito
plebiscitum: EN: resolution of the people
abrogata
abrogare: EN: abolish
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
et
et: und, auch, und auch
acerbe
acerbe: scharf, schrill
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
et
et: und, auch, und auch
avare
avare: EN: greedily, avariciously, rapaciously
avarus: geizig, habsüchtig, gierig, habgierig
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praefuerunt
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum