Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  170

Huic scilicet africanus uni paene, nam in hoc fere uno sunt cetera, ut numquam a se ipso instituendo contemplandoque discedat, ut ad imitationem sui vocet alios, ut sese splendore animi et vitae suae sicut speculum praebeat civibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlo9889 am 07.04.2024
Africanus steht nahezu allein in dieser Eigenschaft (denn er scheint einzigartig in der Besitznahme all dieser Eigenschaften zu sein): Er hört niemals auf, sich selbst zu untersuchen und zu reflektieren, er inspiriert andere, seinem Beispiel zu folgen, und durch die Brillanz seines Charakters und Lebensweise dient er seinen Mitbürgern als Spiegel.

von christopher.p am 07.11.2014
Diesem allein nämlich eignet Africanus (denn in diesem fast alleinigen sind alle anderen Dinge), so dass er niemals von sich selbst im Unterrichten und Betrachten abweicht, so dass er andere zur Nachahmung seiner selbst ruft, so dass er sich durch den Glanz seines Geistes und seines Lebens wie in einem Spiegel den Bürgern darbietet.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
africanus
africanus: EN: African;
alios
alius: der eine, ein anderer
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
civibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
discedat
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
et
et: und, auch, und auch
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
imitationem
imitatio: Nachahmung, copy, mimicking
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instituendo
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
nam
nam: nämlich, denn
numquam
numquam: niemals, nie
paene
paene: fast, beinahe, almost
praebeat
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
speculum
speculum: Spiegel, looking glass, reflector
splendore
splendor: Glanz, heller Glanz, luster, sheen
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uni
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vocet
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum