Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  056

Qui ut huc venit, quamquam populus curiatis eum comitiis regem esse iusserat, tamen ipse de suo imperio curiatam legem tulit, hominesque romanos instituto romuli bellicis studiis ut vidit incensos, existimavit eos paulum ab illa consuetudine esse revocandos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucia902 am 21.08.2013
Wer, als er hierher kam, obwohl das Volk ihn in der Kurienversammlung zum König bestimmt hatte, dennoch selbst ein Gesetz über seine eigene Macht einbrachte, und als er die Römer durch kriegerische Bestrebungen nach der Einrichtung des Romulus entflammt sah, hielt er es für angebracht, sie ein wenig von dieser Gewohnheit abzubringen.

von jamy.r am 25.12.2021
Als er ankam, schlug er, obwohl das Volk ihn bereits in der Volksversammlung zum König gewählt hatte, dennoch ein Gesetz vor, um seine Macht formal zu etablieren. Und als er sah, dass das römische Volk nach der Tradition des Romulus kriegerisch gesinnt war, beschloss er, sie allmählich von dieser Praxis abzubringen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
bellicis
bellicum: Signal mit der Kriegstrompete
bellicus: im Kriege, military
comitiis
comitium: Versammlungsplatz
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
curiatam
curiatus: zu den Kurien gehörig
curiatis
curiatus: zu den Kurien gehörig
de
de: über, von ... herab, von
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
existimavit
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
hominesque
homo: Mann, Mensch, Person
que: und
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
incensos
incendere: anzünden, anfeuern
incensus: entbrannt, brennend
instituto
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iusserat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regem
rex: König
revocandos
revocare: zurückrufen
romanos
romanus: Römer, römisch
romuli
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venit
venire: kommen
vidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum