Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (V)  ›  007

, scipio, ergo, ut vilicus naturam agri novit, dispensator litteras scit, uterque autem se a scientiae delectatione ad efficiendi utilitatem refert, sic noster hic rector studuerit sane iuri et legibus cognoscendis, fontis quidem earum utique perspexerit, sed se responsitando et lectitando et scriptitando ne impediat, ut quasi dispensare rem publicam et in ea quodam modo vilicare possit, is summi iuris peritissimus, sine quo iustus esse nemo potest, civilis non inperitus, sed ita ut astrorum gubernator, physicorum medicus; uterque enim illis ad artem suam utitur, sed se a suo munere non impedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von keno.c am 19.04.2023
Ebenso wie der Verwalter die Natur des Feldes kennt und der Verrechner die Schriften versteht, so bezieht sich jeder von der Freude am Wissen auf den Nutzen der Leistung. Unser Leiter hier soll Rechtswissenschaft und Gesetze gründlich studiert und deren Quellen sorgfältig untersucht haben, aber er soll sich nicht durch ständiges Antworten, Lesen und Schreiben behindern, damit er gleichsam den Staat verwalten und darin gewissermaßen als Wirtschafter agieren kann. Er sei höchst kundig im obersten Recht, ohne das niemand gerecht sein kann, nicht unerfahren in zivilen Angelegenheiten, sondern ähnlich dem Astronomen der Sterne oder dem Arzt der Naturkunde. Denn jeder verwendet diese Dinge für seine Kunst, ohne sich dabei von seiner Pflicht abhalten zu lassen.

von christin.854 am 05.09.2022
Wie ein Gutsverwalter sein Land und ein Buchhalter seine Zahlen kennt, und beide ihre Liebe zum Wissen auf praktische Nutzung richten, so sollte auch unser Anführer Recht und Gesetzgebung studieren und deern Ursprünge gewiß verstehen, ohne sich dabei in ständiger rechtlicher Beratung, Lektüre und Schriftverkehr zu verlieren. Auf diese Weise kann er den Staat führen, wie ein Gutsverwalter seinen Besitz bewirtschaftet. Er sollte höchst versiert sein in Grundlagen des Rechts (ohne die niemand gerecht sein kann) und kompetent in zivilen Angelegenheiten, aber dies angehen wie ein Astronom die Sterne oder ein Arzt die Wissenschaft betrachtet - beide nutzen theoretisches Wissen in ihrer Arbeit, ohne dass es ihre praktischen Pflichten behindert.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
artem
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
astrorum
astrum: Stern, Himmel, Gestirn, Unsterblichkeit, Ruhm, Sternbild, heavenly body, planet/sun/moon
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
civilis
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
cognoscendis
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
delectatione
delectatio: Unterhaltung, Lust
dispensare
dispensare: EN: manage
dispensator
dispensare: EN: manage
dispensator: Verwalter, Verwalter
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
efficiendi
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
enim
enim: nämlich, denn
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fontis
fons: Quelle, fountain, well
gubernator
gubernare: steuern
gubernator: Steuermann, Pilot
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impediat
impedire: hindern, behindern, verhindern
impedit
impedire: hindern, behindern, verhindern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inperitus
imperitus: unerfahren, ungeschickt, nicht ausgebildet
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iuri
ius: Recht, Pflicht, Eid
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
iustus
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
lectitando
lectitare: aufmerksam lesen
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
litteras
littera: Buchstabe, Brief
medicus
medicus: heilsam, heilend, Arzt
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
munere
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nemo
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
novit
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
peritissimus
peritus: kundig, erfahren
perspexerit
perspicere: durchschauen, erkennen
physicorum
physice: EN: from the scientific/natural science point of view
physicos: EN: pertaining/relating to physics/natural science/physical nature
physicum: EN: physics (pl.), natural science
physicus: physikalisch
physicon:
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quasi
quasi: als wenn
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rector
rector: Lenker, director, helmsman
refert
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
responsitando
responsitare: ein Rechtsgutachten abgeben
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
scientiae
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
scit
scire: wissen, verstehen, kennen
scriptitando
scriptitare: oft schreiben
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
studuerit
studere: sich bemühen, studieren, versuchen
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
summi
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uterque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utilitatem
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
utique
utique: und wie, by all means
utitur
uti: gebrauchen, benutzen
vilicare
vilicare: EN: perform duties of farm overseer
vilicus
vilicus: Verwalter, Meier, estate manager

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum