Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (VI)  ›  087

Sunt autem optimae curae de salute patriae; quibus agitatus et exercitatus animus velocius in hanc sedem et domum suam pervolabit; idque ocius faciet, si iam tum, cum erit inclusus in corpore, eminebit foras et ea, quae extra erunt, contemplans quam maxime se a corpore abstrahet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonathan.9863 am 06.07.2022
Überdies sind die besten Sorgen jene, die das Wohl des Vaterlandes betreffen; durch welche der Geist, aufgewühlt und geübt, schneller zu diesem Sitz und seiner Heimat fliegen wird; und er wird dies umso rascher tun, wenn er bereits dann, wenn er im Körper eingeschlossen sein wird, nach außen strebt und, das betrachtend, was außerhalb sein wird, sich so weit wie möglich vom Körper löst.

von mica.877 am 12.08.2017
Die höchste Form der Fürsorge ist die Sorge um das Wohlergehen unseres Landes; wenn die Seele von solchen Anliegen getrieben und geschult wird, wird sie schneller zu ihrer wahren Heimat und Ruhestätte fliegen. Dies wird noch schneller geschehen, wenn die Seele, während sie noch im Körper gefangen ist, nach außen strebt und durch die Betrachtung des Jenseitigen sich so weit wie möglich von körperlichen Belangen löst.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
abstrahet
abstrahere: EN: drag away from, remove forcibly, abort
agitatus
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
agitatus: geweckt, geweckt, lebhaft, animated, brisk, activity, state of motion
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
contemplans
contemplare: betrachten
corpore
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
de
de: über, von ... herab, von
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eminebit
eminere: hervorragen
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitatus
exercitare: üben, trainieren
exercitatus: eingeübt, vielgeplagt, geübt, geläufig, practiced, skilled
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
faciet
facere: tun, machen, handeln, herstellen
foras
foras: hinaus, nach draußen, vor die Tür, auswärts, nach außen
fovere: hegen, wärmen
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
idque
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclusus
includere: einschließen, verhaften, einsperren
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
ocius
ocior: schneller, more speedy/rapid
ocis: schnell
optimae
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
pervolabit
pervolare: etwas durchfliegen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
salute
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sedem
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
si
si: wenn, ob, falls
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tum
tum: da, dann, darauf, damals
velocius
velociter: EN: swiftly/rapidly, with speed of movement
velox: schnell, rasch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum