Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (I)  ›  132

Ad huius vitae studium meditati illi sunt, qui feruntur, labores tui, iacere humi non solum ad obsidendum stuprum, verum etiam ad facinus obeundum, vigilare non solum insidiantem somno maritorum, verum etiam bonis otiosorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henriette825 am 22.04.2015
Deine berüchtigten Bemühungen waren diesem Lebensstil gewidmet: am Boden zu liegen, nicht nur um Ausschweifungen zu begehen, sondern auch um Verbrechen auszuführen; wach zu bleiben, nicht nur um schlafende Ehemänner zu belauern, sondern auch um das Eigentum rechtschaffener Bürger anzugreifen.

von carlotta.941 am 26.12.2018
Für das Streben dieses Lebens waren jene Mühen von dir erdacht, die berichtet werden, am Boden zu liegen, nicht nur um Ausschweifungen zu umlagern, sondern auch um Verbrechen auszuführen, Wache zu halten, nicht nur gegen den Schlaf der Ehemänner zu lauern, sondern auch gegen die Güter friedlicher Menschen.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
studium
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
meditati
meditare: bedenken, beachten, erwägen, beabsichtigen, im Sinn haben, überlegen, abwägen
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
feruntur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
labores
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
tui
te: dich
tuus: dein
iacere
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
humi
humi: Erdboden, Erde, Erdreich
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, soil, earth, land, country
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
obsidendum
obsidere: bedrängen, belagern
stuprum
stuprum: Schande, shame
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
obeundum
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
vigilare
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
insidiantem
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
somno
somnus: Schlaf
maritorum
maritus: Ehemann, Gatte
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
otiosorum
otiosus: müßig, müssig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum