Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (II)  ›  124

Mea lenitas adhuc si cui solutior visa est, hoc expectavit, ut id, quod latebat, erumperet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ferdinand957 am 22.09.2019
Meine Milde bisher, falls sie jemandem zu nachsichtig erschienen ist, erwartete dies: dass das, was im Verborgenen lauerte, hervorbrechen würde.

von joana.h am 22.05.2017
Wenn jemand meine Nachsicht bisher als zu großzügig empfunden hat, so geschah dies in der Erwartung, dass das Verborgene ans Licht treten würde.

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
erumperet
erumpere: hervorbrechen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expectavit
expectare: warten, erwarten
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
latebat
latere: verborgen sein
lenitas
lenire: lindern
lenitas: Langsamkeit, Saftheit
Mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
solutior
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
visa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum