Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (IV)  ›  108

Quapropter de summa salute vestra populique romani, de vestris coniugibus ac liberis, de aris ac focis, de fanis atque templis de totius urbis tectis ac sedibus, de imperio ac libertate, de salute italiae, de universa re publica decernite diligenter, ut instituistis, ac fortiter.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoey.x am 12.10.2017
Trefft daher eure Entscheidung sorgfältig und mutig, wie ihr begonnen habt, über alles, was am wichtigsten ist: eure eigene Sicherheit und die des römischen Volkes, eure Ehefrauen und Kinder, eure Häuser und Gebetsstätten, die Tempel und Heiligtümer, jedes Gebäude und Haus in der Stadt, unsere Macht und Freiheit, die Sicherheit Italiens und das Schicksal unserer gesamten Nation.

von kristin.8883 am 07.03.2018
Daher, in Bezug auf Euer höchstes Wohl und das des römischen Volkes, in Bezug auf Eure Ehefrauen und Kinder, auf die Altäre und Herde, auf die Heiligtümer und Tempel, auf die Dächer und Wohnstätten der ganzen Stadt, auf Macht und Freiheit, auf die Sicherheit Italiens, auf die gesamte Republik, entscheidet sorgfältig, wie ihr begonnen habt, und mutig.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aris
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
aris: EN: plant resembling arum
aron: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
coniugibus
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
de
de: über, von ... herab, von
decernite
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
diligenter
diligenter: sorgfältig
fanis
fanum: Tempel, heiliger Ort
focis
focus: Herd, Pfanne, Feuerstätte, Ofen
fortiter
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
instituistis
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
italiae
italia: Italien
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
populique
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
que: und
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
Quapropter
quapropter: weswegen, why, for what?
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romani
romanus: Römer, römisch
salute
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
sedibus
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tectis
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
templis
templum: Tempel, heiliger Ort
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
universa
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vestra
vester: euer, eure, eures
vestris
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum