Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  539

Itaque ei verres possessionem hereditatis negat se daturum, ne posset patronum suum proscriptum iuvare, simul ut esset poena quod alterius patroni testamento obtemperasset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benett964 am 17.11.2014
Daher verweigert Verres ihm den Besitz der Erbschaft, damit er seinen proscribierten Patron nicht unterstützen konnte und gleichzeitig als Strafe dafür, dass er dem Testament eines anderen Patrons gefolgt war.

von lene.y am 10.07.2024
So verweigert Verres ihm die Erbschaft, um ihn daran zu hindern, seinen geächteten Patron zu unterstützen, und gleichzeitig als Strafe dafür, dass er dem Testament eines anderen Patrons gefolgt war.

Analyse der Wortformen

alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
daturum
dare: geben
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hereditatis
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iuvare
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
negat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
obtemperasset
obtemperare: gehorchen
patroni
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
patronum
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proscriptum
proscribere: öffentlich bakanntmachen
proscriptus: EN: proscribed person, outlaw
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
verres
verrere: kehren, fegen
verres: Eber, Wildschwein
verris: Eber, Wildschwein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum