Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  129

Haec omnia isto praetore non modo perturbata, sed plane et siculis et civibus romanis erepta sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hana.o am 27.03.2016
Während seiner Zeit als Gouverneur hat er nicht nur alles durcheinandergebracht, sondern den Sizilianern und römischen Bürgern vollständig alle Rechte entzogen.

von aria824 am 11.10.2022
Alle diese Dinge wurden während der Prätur dieses Mannes nicht nur gestört, sondern offensichtlich den Sikulern und römischen Bürgern vollständig entrissen.

Analyse der Wortformen

civibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
erepta
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
et
et: und, auch, und auch
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
perturbata
perturbare: verwirre, verstören, aus den gewohnten Denkmustern reißen
perturbatus: verworren
plane
plane: durchaus, ganz und gar, plainly, distinctly
planus: flach, eben, Landstreicher
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
romanis
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
siculis
sicula: kleiner Dolch
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum