Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  017

Itaque ille m· cato sapiens cellam penariam rei publicae nostrae, nutricem plebis romanae siciliam nominabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von silas822 am 01.04.2014
Deshalb pflegte der weise Marcus Cato Sizilien die Speisekammer unserer Republik und den Ernährer des römischen Volkes zu nennen.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
cato
cato: EN: Cato
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
sapiens
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
cellam
cella: Keller, Zelle, Kammer, Gefängniszelle, (wine) cellar, larder
penariam
penarius: Vorrats
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nutricem
nutricare: EN: nurse/suckle
nutrix: Ernährerin, Amme
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
romanae
romanus: Römer, römisch
siciliam
sicilia: Sizilien
nominabat
nominare: nennen, ernennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum