Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  245

Quod ubi auditum est, aestuare illi qui pecuniam dederant, putare nihil agi posse absente epicrate; nam heraclius tamen adfuerat, cum primo sunt dati iudices; de hoc qui, antequam aditum in ius esset, antequam mentio denique controversiae facta esset ulla, discessisset, putabant nihil agi posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandra.u am 13.09.2015
Als die Leute davon hörten, wurden diejenigen, die das Geld bereitgestellt hatten, beunruhigt. Sie glaubten, dass ohne Epicrates' Anwesenheit nichts erreicht werden könne. Während Heraclius zwar anwesend war, als die Richter zunächst ernannt wurden, hatte er den Ort verlassen, bevor die Rechtsverfahren begannen und bevor überhaupt eine Diskussion des Streits stattgefunden hatte. Sie waren der Meinung, dass nichts in seiner Sache unternommen werden könne.

von frederick.8941 am 16.10.2024
Als dies gehört wurde, wurden jene, die Geld gegeben hatten, unruhig und dachten, dass ohne Epicrates nichts unternommen werden könnte; denn Heraclius war dennoch anwesend gewesen, als zunächst die Richter ernannt wurden; über diesen, der, bevor Zugang zum Gericht bestand, bevor überhaupt eine Erwähnung einer Streitigkeit gemacht worden war, abgereist war, dachten sie, dass nichts unternommen werden könnte.

Analyse der Wortformen

absente
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
adfuerat
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
aditum
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
aestuare
aestuare: kochen, seethe, foam
agi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
auditum
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditus: Gehör, Gehörsinn, Gerücht, Hören
controversiae
controversia: Streit, Auseinandersetzung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dati
dare: geben
datum: Geschenk
de
de: über, von ... herab, von
dederant
dare: geben
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
discessisset
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
mentio
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
nam
nam: nämlich, denn
nihil
nihil: nichts
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
putabant
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putare
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum