Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  246

Homines regium proficiscuntur; epicratem conveniunt; demonstrant, id quod ille sciebat, se hs lxxx dedisse; rogant eum ut sibi id quod ab ipsis abisset pecuniae curet, ab sese caveat quem ad modum velit, de illa hereditate cum epicrate neminem esse acturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elea.a am 23.09.2015
Die Männer reisen nach Regium und treffen Epicrates. Sie zeigen ihm etwas, das er bereits wusste: dass sie 80.000 Sesterzen gezahlt hatten. Sie bitten ihn, die Rückerstattung ihres verlorenen Geldes zu übernehmen und bieten an, jede Garantie zu akzeptieren, die er bevorzugt, und versichern ihm, dass niemand rechtliche Schritte gegen ihn wegen dieses Erbes einleiten würde.

von janik.v am 12.06.2017
Die Männer reisen nach Regium; sie treffen Epicrates; sie demonstrieren, was dieser wusste, dass sie 80.000 Sesterzen gegeben hatten; sie bitten ihn, sich um jenes Geld zu kümmern, das von ihnen weggegangen war, dass er ihnen jede Garantie geben solle, die er wünsche, und dass bezüglich jenes Erbes mit Epicrates niemand rechtliche Schritte unternehmen werde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abisset
abire: weggehen, fortgehen
acturum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caveat
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
conveniunt
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curet
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
de
de: über, von ... herab, von
dedisse
dare: geben
demonstrant
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
hereditate
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
Homines
homo: Mann, Mensch, Person
hs
hs:
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lxxx
LXXX: 80, achtzig
modum
modus: Art (und Weise)
neminem
nemo: niemand, keiner
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
proficiscuntur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regium
regius: königlich
rex: König
rogant
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
sciebat
scire: wissen, verstehen, kennen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
velit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum