Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1158

At enim istam rem in publico frumento sicilia non ferret, hanc rem in meo frumento tulit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lasse8927 am 02.09.2019
Dabei hätte Sizilien ein solches Verhalten bei öffentlichen Getreidevorräten nicht toleriert, musste es aber bei meinem Getreide hinnehmen.

von manuel858 am 15.08.2024
Doch wahrlich, jene Sache im öffentlichen Getreide würde Sizilien nicht ertragen, diese Sache aber ertrug sie in meinem Getreide.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
enim
enim: nämlich, denn
ferret
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
frumento
frumentum: Getreide
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
istam
iste: dieser (da)
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sicilia
sicilia: Sizilien
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum