Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  341

Qui cum apparitoribus eo et vi ac minis venisset, poscere pecuniam grandem coepit ut accepto lucro discederet; nolle se negoti quicquam habere dicebat, sed accepta pecunia velle quam primum in aliam civitatem occurrere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennardt.v am 13.11.2021
Als er mit seinen Beamten dort ankam, begann er mit Gewalt und Drohungen einen großen Geldbetrag zu fordern, damit er seinen Gewinn einstreichen und verschwinden konnte. Er sagte, er wolle keine Schwierigkeiten, aber sobald er das Geld erhalten hätte, wolle er so schnell wie möglich in eine andere Stadt weiterziehen.

von emelie.i am 27.08.2021
Der, als er mit Begleitern und unter Anwendung von Gewalt und Drohungen dorthin gekommen war, begann, eine große Geldsumme zu fordern, damit er, den Gewinn erhalten, abziehen könne; er erklärte, dass er keinerlei Geschäft haben wolle, sondern nach Erhalt des Geldes so schnell wie möglich in eine andere Stadt eilen wolle.

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
apparitoribus
apparitor: Unterbeamter
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
minis
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
venisset
venire: kommen
poscere
poscere: fordern, verlangen
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
grandem
grandis: groß, alt, grown up
coepit
coepere: anfangen, beginnen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
accepto
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
accepto: empfangen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
lucro
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
discederet
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
nolle
nolle: nicht wollen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
negoti
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
dicebat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
sed
sed: sondern, aber
accepta
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
velle
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aliam
alius: der eine, ein anderer
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
occurrere
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum