Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  070

Cum haec essent ita constituta, verres tot annis atque adeo saeculis tot inventus est qui haec non commutaret sed everteret, eaque quae iam diu ad salutem sociorum utilitatemque rei publicae composita comparataque essent ad suos improbissimos quaestus converteret; qui primum certos instituerit nomine decumanos, re vera ministros ac satellites cupiditatum suarum, per quos ostendam sic provinciam per triennium vexatam atque vastatam, iudices, ut eam multis annis multorum innocentia sapientiaque recreare nequeamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noah.j am 05.07.2022
Als diese Dinge derart festgelegt waren, fand sich Verres, der in so vielen Jahren und wahrlich in so vielen Zeitaltern diese Dinge nicht veränderte, sondern umstürzte, und jene Dinge, die bereits lange zum Wohl der Verbündeten und zum Nutzen der Res Publica vorbereitet und eingerichtet waren, zu seinen eigenen höchst unehrenhaften Gewinnen umwandelte; der zuerst gewisse Männer namens Decumani einsetzte, in Wahrheit Diener und Gefolgsleute seiner Begierden, durch die ich zeigen werde, dass die Provinz drei Jahre lang derart gepeinigt und verwüstet wurde, Richter, dass wir sie nicht in vielen Jahren durch die Integrität und Weisheit vieler Männer wiederherstellen können.

von dean911 am 30.03.2019
Nachdem diese Systeme bereits lange Zeit bestanden hatten, erwies sich Verres als der erste Mensch seit Jahrhunderten, der sie nicht nur veränderte, sondern vollständig zerstörte. Er nahm Regelungen, die lange zum Schutz unserer Verbündeten und zum Nutzen des Staates gedient hatten, und verdrehte sie, um seine eigene korrupte Gewinnsucht zu befriedigen. Er begann damit, sogenannte Steuereintreiber zu ernennen, die in Wirklichkeit nur Diener und Handlanger waren, die seine gierigen Pläne ausführten. Durch diese Männer werde ich, Mitglieder des Gerichts, zeigen, wie er die Provinz über drei Jahre so gründlich missbraucht und verwüstet hat, dass selbst viele ehrliche und weise Verwalter über viele Jahre hinweg den Schaden nicht wiedergutmachen können.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
constituta
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
verres
verrere: kehren, fegen
verres: Eber, Wildschwein
verris: Eber, Wildschwein
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
saeculis
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Menschenalter
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
inventus
invenire: erfinden, entdecken, finden
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
commutaret
commutare: austauschen, vertauschen, verändern, wechseln
sed
sed: sondern, aber
everteret
evertere: umstürzen
eaque
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
utilitatemque
que: und
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
composita
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositum: wohlgeordnet, security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
comparataque
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
que: und
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
improbissimos
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
simus: plattnasig
quaestus
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
converteret
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
certos
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
instituerit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
decumanos
decumanus: zum Zehnten gehörig
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
vera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ministros
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
satellites
satelles: Trabant, Begleiter
cupiditatum
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
per
per: durch, hindurch, aus
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ostendam
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
per
per: durch, hindurch, aus
triennium
trienne: drei Jahre dauernd
triennis: drei Jahre dauernd
triennium: Zeitraum von drei Jahren
vexatam
vexare: quälen, plagen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
vastatam
vastare: verwüsten, ruinieren
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
multorum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
innocentia
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
innocentia: Unschuld, Unschädlichkeit
sapientiaque
que: und
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sapientia: Weisheit, Einsicht
recreare
recreare: wiedererzeugen
nequeamus
nequire: nicht können, unfähig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum