Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  859

Non reprehendo metellum,pepercit homini amico et, quem ad modum ipsum dicere audivi, necessario: non reprehendo, inquam, metellum, sed hoc miror, quo modo de quo homine praeiudicium noluerit fieri per recuperatores, de hoc ipse non modo praeiudicarit verum gravissime ac vehementissime iudicarit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenik.n am 22.05.2015
Ich tadele Metellus nicht, er verschonte einen Mann, der ein Freund war und, wie ich ihn selbst sagen hörte, notwendig: Ich tadele, sage ich, Metellus nicht, sondern ich wundere mich darüber, wie er bei einem Mann, über den er kein Vorverfahren durch die Richter zulassen wollte, eben diesen Mann nicht nur vorverurteilt, sondern am schwersten und heftigsten verurteilt hat.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amico
amicare: besänftigen, versöhnlich stimmen, milde stimmen
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
audivi
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
de
de: über, von ... herab, von
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
et
et: und, auch, und auch
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
gravissime
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homine
homo: Mann, Mensch, Person
homini
homo: Mann, Mensch, Person
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudicarit
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
metellum
meta: Kegel, pyramid
miror
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
modum
modus: Art (und Weise)
necessario
necessario: notwendig, without option
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
noluerit
nolle: nicht wollen
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pepercit
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
per
per: durch, hindurch, aus
praeiudicarit
praejudicare: über etwas eine Vorentscheidung abgeben
praeiudicium
praeiudicium: Vorentscheidung, example
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
recuperatores
recuperator: Wiedereroberer
reprehendo
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
sed
sed: sondern, aber
vehementissime
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
vehementer: heftig
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum