Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  197

Iussit timarchidem aestimare argentum, quo modo qui umquam tenuissime in donationem histrionum aestimavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von franziska.e am 23.03.2014
Er befahl Timarchus, das Silber zum niedrigstmöglichen Wert zu bewerten, so knauserig wie derjenige, der jemals Zahlungen für Schauspieler berechnete.

Analyse der Wortformen

aestimare
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
aestimavit
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
argentum
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
donationem
donatio: Schenkung, gift
histrionum
histrio: Schauspieler
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
tenuissime
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
umquam
umquam: jemals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum