Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  459

Potes domesticae laudis amplitudinem, scipio, tueri, potes; omnia sunt in te quae aut fortuna hominibus aut natura largitur; non praecerpo fructum offici tui, non alienam mihi laudem appeto, non est pudoris mei p· scipione, florentissimo adulescente, vivo et incolumi me propugnatorem monumentorum p· scipionis defensoremque profiteri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
domesticae
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
laudis
laus: Ruhm, Lob
amplitudinem
amplitudo: Größe, Ansehen, Weite, Geräumigkeit, Großartigkeit
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
tueri
tueri: beschützen, behüten
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
te
te: dich
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
largitur
largire: großzügig sein, spenden, schenken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
praecerpo
praecerpere: vorwegnehmen
fructum
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
offici
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
tui
te: dich
tuus: dein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
alienam
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
mihi
mihi: mir
laudem
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
appeto
appetere: verlangen, haben wollen, begehren
appeto: EN: one who is covetous
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pudoris
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
mei
me: mich
meere: urinieren
meus: mein
p
p:
P: Publius (Pränomen)
scipione
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
florentissimo
florens: blühend, flowering
adulescente
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
vivo
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend
et
et: und, auch, und auch
incolumi
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
me
me: mich
propugnatorem
propugnator: Verteidiger
monumentorum
monumentum: Denkmal, Grabmal
p
p:
P: Publius (Pränomen)
scipionis
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
defensoremque
defensor: Beschützer, Verteidiger
que: und
profiteri
profiteri: offen erklären, bekennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum