Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  682

Et marcellus qui, si syracusas cepisset, duo templa se romae dedicaturum voverat, is id quod erat aedificaturus iis rebus ornare quas ceperat noluit: verres qui non honori neque virtuti, quem ad modum ille, sed veneri et cupidini vota deberet, is minervae templum spoliare conatus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannis867 am 03.04.2017
Und Marcellus, der, wenn er Syrakus erobert hätte, zwei Tempel in Rom zu weihen gelobt hatte, wollte das, was er bauen würde, nicht mit den Dingen schmücken, die er erbeutet hatte: Verres hingegen, der nicht zur Ehre noch zur Tugend, wie jener es getan hatte, sondern Venus und Cupido seine Gelübde schuldig war, versuchte, den Tempel der Minerva zu plündern.

von felizitas865 am 18.09.2024
Während Marcellus, der versprochen hatte, zwei Tempel in Rom zu errichten, falls er Syrakus erobern würde, sich weigerte, seinen geplanten Tempel mit der Beute zu schmücken, die er genommen hatte, versuchte Verres, der seine Loyalität nicht der Ehre und Tugend wie Marcellus, sondern der Lust und Gier schuldete, tatsächlich den Tempel der Minerva zu plündern.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
marcellus
marca: Mark
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
si
si: wenn, ob, falls
syracusas
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
cepisset
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
duo
duo: zwei, beide
templa
templum: Tempel, heiliger Ort
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
romae
roma: Rom
dedicaturum
dedicare: widmen, weihen, einweihen
voverat
vovere: weihen, segnen
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aedificaturus
aedificare: bauen, erbauen
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ornare
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ceperat
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
noluit
nolle: nicht wollen
verres
verrere: kehren, fegen
verres: Eber, Wildschwein
verris: Eber, Wildschwein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
honori
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
virtuti
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
modum
modus: Art (und Weise)
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
sed
sed: sondern, aber
veneri
veneri: EN: of/sacred to/devoted to Venus, Roman goddess of love
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
et
et: und, auch, und auch
cupidini
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
vota
votare: verbieten, verhindern
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen
deberet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
minervae
minerva: Minerva, Minerva, Roman goddess of wisdom
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
spoliare
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, effort
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum