Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  322

Haec igitur est gesta res, haec victoria praeclara: myoparone piratico capto dux liberatus, symphoniaci romam missi, formosi homines et adulescentes et artifices domum abducti, in eorum locum et ad eorum numerum cives romani hostilem in modum cruciati et necati, omnis vestis ablata, omne aurum et argentum ablatum et aversum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathias.9851 am 18.12.2019
Dies also ist, was tatsächlich geschah, dies war ihr ruhmreicher Sieg: Sie eroberten ein Piratenschiff und befreiten ihren Kommandanten, schickten die Musiker nach Rom, nahmen die gutaussehenden Männer, jungen Knaben und geschickten Handwerker mit nach Hause, und töteten dann eine gleiche Anzahl römischer Bürger auf grausame Weise, zogen ihnen die gesamte Kleidung aus und stahlen und raubten all das Gold und Silber.

von nico9914 am 01.07.2022
Dies also ist die vollbrachte Tat, dies der ruhmreiche Sieg: Mit einem Piratenschiff, das gefangen wurde, wurde der Befehlshaber befreit, die Musiker nach Roma gesandt, schöne Männer, Jugendliche und Handwerker wurden nach Hause geführt, an ihrer Stelle und zu ihrer Zahl wurden römische Bürger auf feindliche Weise gefoltert und getötet, alle alle Kleidung wurde weggenommen, alles Gold und Silber wurde geraubt und fortgeschleppt.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
gestum: EN: what has been carried out, a business
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
praeclara
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
myoparone
myoparo: leichtes Kaperschiff
piratico
piraticus: Piraten-, piratisch, seeräuberisch
capto
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
liberatus
liberare: befreien, erlösen, freilassen
symphoniaci
symphoniacus: musikalisch
romam
roma: Rom
missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
formosi
formosus: schön, prächtig
homines
homo: Mann, Mensch, Person
et
et: und, auch, und auch
adulescentes
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
et
et: und, auch, und auch
artifices
artifex: Künstler, kunstfertig, Künstlerin, artistic, actor
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
abducti
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
romani
romanus: Römer, römisch
hostilem
hostilis: feindlich, enemy
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
modum
modus: Art (und Weise)
cruciati
cruciare: quälen, kreuzigen, martern
et
et: und, auch, und auch
necati
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
vestis
vesta: Göttin des Herdfeuers
vestire: bekleiden, kleiden
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
ablata
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
aurum
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
et
et: und, auch, und auch
argentum
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
ablatum
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
et
et: und, auch, und auch
aversum
averrere: wegfegen
aversum: EN: back, back/hinder part
aversus: abgewandt, feindlich, w/back turned
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum