Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  388

Posteaquam paulum provecta classis est et pachynum quinto die denique adpulsa, nautae coacti fame radices palmarum agrestium, quarum erat in illis locis, sicuti in magna parte siciliae, multitudo, colligebant et iis miseri perditique alebantur; cleomenes autem, qui alterum se verrem cum luxurie ac nequitia tum etiam imperio putaret, similiter totos dies in litore tabernaculo posito perpotabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nisa.g am 16.05.2014
Nachdem die Flotte nur wenig Fortschritte gemacht und schließlich am fünften Tag Kap Pachinus erreicht hatte, waren die Seeleute so hungrig, dass sie wilde Palmwurzeln sammeln mussten, die in diesem Gebiet und in weiten Teilen Siziliens reichlich wuchsen, und diese armen, verzweifelten Männer überlebten davon. Währenddessen verbrachte Cleomenes, der sich selbst als ein zweiter Verres sowohl in Bezug auf seinen verschwenderischen Lebensstil und seine Korruption als auch auf seine Autorität betrachtete, seine Tage auf ähnliche Weise und trank unaufhörlich in einem Zelt, das er am Strand aufgeschlagen hatte.

von luca.t am 08.11.2017
Nachdem die Flotte ein wenig vorangeschritten war und schließlich am fünften Tag Pachynum erreicht hatte, sammelten die Seeleute, von Hunger gezwungen, Wurzeln wilder Palmen, deren es an diesen Orten in großer Menge gab, ebenso wie in einem großen Teil Siziliens, und diese elenden und verzweifelten Männer wurden dadurch am Leben erhalten; zudem trank Cleomenes, der sich selbst als einen weiteren Verres sowohl in Luxus und Schlechtigkeit als auch im Befehl betrachtete, gleichermaßen ganze Tage am Ufer, wobei sein Zelt aufgeschlagen war.

Analyse der Wortformen

Posteaquam
posteaquam: nachdem
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
provecta
provectus: vorgerückt, late
provehere: fortfahren, fortführen, vorrücken
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
quinto
quinque: fünf
quintus: der fünfte, Quintus (römischer Vorname)
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
adpulsa
adpellere: EN: drive to, move up, bring along, force towards
nautae
nauta: Matrose, Seemann, Schiffer
coacti
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
fame
fames: Hunger, Armut, der Hunger
radices
radicare: EN: take root
radix: Wurzel
palmarum
palma: Handfläche, flache Hand, Palme
palmaris: der Palme würdig
agrestium
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
sicuti
sicuti: gleichwie, just as
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
siciliae
sicilia: Sizilien
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
colligebant
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
et
et: und, auch, und auch
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
miseri
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
perditique
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
que: und
alebantur
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
verrem
verres: Eber, Wildschwein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
luxurie
luxuries: EN: luxury, extravagance, thriving condition
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
nequitia
nequitia: Nichtnutzigkeit, Gemeinheit
nequities: EN: wickedness
tum
tum: da, dann, darauf, damals
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
putaret
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
similiter
similiter: EN: similarly
totos
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
dies
dies: Tag, Datum, Termin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
litore
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
tabernaculo
tabernaculum: Hütte, Tabernakel
posito
ponere: setzen, legen, stellen
perpotabat
perpotare: durchzechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum