Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  480

Veniunt syracusas parentes propinquique miserorum adulescentium hoc repentino calamitatis suae commoti nuntio; vinctos aspiciunt catenis liberos suos, cum istius avaritiae poenam collo et cervicibus suis sustinerent; adsunt, defendunt, proclamant, fidem tuam, quae nusquam erat neque umquam fuerat, implorant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malik951 am 06.10.2014
Die Eltern und Verwandten der unglückseligen jungen Männer kommen erschüttert von der plötzlichen Nachricht ihres Unglücks in Syrakus an. Sie finden ihre Kinder in Ketten gebunden, gezwungen, die Strafe seiner Habgier an ihrem eigenen Hals zu tragen. Sie stehen dort, versuchen sie zu verteidigen, schreien und flehen um Hilfe - eine Hilfe, die niemals existiert hatte und niemals existieren würde.

von yasmine.d am 01.02.2021
Sie kommen nach Syrakus, die Eltern und Verwandten der elenden jungen Männer, erschüttert von dieser plötzlichen Nachricht ihres Unglücks; sie sehen ihre Kinder in Ketten gebunden, während sie die Strafe der Habgier dieses Mannes auf Nacken und Schultern tragen; sie sind anwesend, verteidigen, schreien, sie flehen um Vertrauen, das nirgendwo war und niemals existiert hatte.

Analyse der Wortformen

adsunt
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adulescentium
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
aspiciunt
aspicere: ansehen, anblicken
avaritiae
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
calamitatis
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
catenis
catena: Kette
cervicibus
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, nape
collo
collum: Hals
collus: Hals, Nacken
commoti
commotus: unsicher, nervös, aufgeregt
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defendunt
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
implorant
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen
istius
iste: dieser (da)
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
miserorum
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nuntio
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
nusquam
nusquam: nirgends, nirgendwo
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
proclamant
proclamare: schreien
propinquique
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repentino
repentinus: plötzlich, hasty
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sustinerent
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
syracusas
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
tuam
tuus: dein
umquam
umquam: jemals
Veniunt
venire: kommen
vinctos
vincire: fesseln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum