Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  002

Et in quem primo egressi sunt locum troia vocatur pagoque inde troiano nomen est: gens universa veneti appellati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von til.f am 19.01.2014
Der Ort, an dem sie zuerst landeten, wurde Troja genannt, und von diesem Ort erhielt die Gegend den Namen Trojanisch: Das gesamte Volk wurde als Veneter bekannt.

von emilian.o am 29.08.2023
Und an jenen Ort, an dem sie zuerst landeten, wird Troia genannt, und von dort erhielt der Bezirk Troianus seinen Namen: Die gesamte Volksgruppe wurde Veneti genannt.

Analyse der Wortformen

appellati
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellatus: EN: appellee
egressi
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nomen
nomen: Name, Familienname
pagoque
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
que: und
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
troia
troia: Troja
troiano
troianus: Trojaner, trojanisch
universa
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
veneti
venetum: EN: blue
venetus: meerfarbig
vocatur
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum