Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  624

Cum ille ferociter ad haec, se patris sui tenere sedem; multo quam servum potiorem filium regis regni heredem; satis illum diu per licentiam eludentem insultasse dominis, clamor ab utriusque fautoribus oritur et concursus populi fiebat in curiam, apparebatque regnaturum qui vicisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elyas.u am 22.12.2015
Als er heftig antwortete, dass er den Sitz seines Vaters halte; dass ein Königssohn als Erbe des Reiches viel besser sei als ein Sklave; dass er lange genug seine Herren durch seine Freiheit verspottet habe, erhob sich ein Schrei von den Anhängern beider Seiten, und eine Versammlung des Volkes fand in der Kurie statt, und es wurde offensichtlich, dass derjenige, der gesiegt hatte, herrschen würde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apparebatque
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
que: und
clamor
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
concursus
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
concursus: Auflauf, das Zusammenlaufen, Zusammenlaufen, collision, charge/attack
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curiam
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
dominis
domina: Herrin, Hausfrau
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
eludentem
eludere: verspotten, verhöhnen, ausweichen, sich entziehen, entwischen
et
et: und, auch, und auch
fautoribus
fautor: Gönner, Beschützer, Patron
ferociter
ferociter: EN: fiercely/ferociously/aggressively
fiebat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
heredem
heres: Erbe
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insultasse
insultare: hineinspringen
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
oritur
orere: brennen
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
patris
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potiorem
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
regnaturum
regnare: herrschen, regieren
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sedem
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
servum
servus: Diener, Sklave
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
vicisset
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum