Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  648

Si se audiant, domum suam quemque inde abituros neque magis observaturos diem concilii quam ipse qui indixerit observet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samantha934 am 16.04.2024
Wenn sie auf sich selbst hören würden, würde jeder von dort nach nach Hause gehen und den Tag des Rates nicht mehr beachten, als derjenige, der ihn einberufen hat, ihn selbst beachtet.

von leah.967 am 17.05.2014
Wenn sie ihrer eigenen Überzeugung folgen, werden sie alle nach Hause gehen und der Ratssitzung nicht mehr Aufmerksamkeit schenken als derjenige, der sie selbst einberufen hat.

Analyse der Wortformen

abituros
abire: weggehen, fortgehen
audiant
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
concilii
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
diem
dies: Tag, Datum, Termin
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
indixerit
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
observaturos
observare: beobachten, beachten
observet
observare: beobachten, beachten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quemque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Si
si: wenn, ob, falls
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum