Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  676

Excepit deinde lentius spe bellum, quo gabios, propinquam urbem, nequiquam vi adortus, cum obsidendi quoque urbem spes pulso a moenibus adempta esset, postremo minime arte romana, fraude ac dolo, adgressus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von chiara8825 am 03.12.2013
Dann folgte ein Krieg, der sich länger hinzog als erwartet. Als sein direkter Angriff auf die nahe gelegene Stadt Gabii scheiterte und die Hoffnung auf eine Belagerung nach dem Abwehren von den Stadtmauern zerstört war, griff er schließlich zu höchst un-römischen Methoden der List und Täuschung.

von conor918 am 30.07.2014
Dann folgte ein Krieg, der langsamer war als erhofft, in dem Gabii, eine Nachbarstadt, vergeblich mit Gewalt angegriffen wurde. Als auch die Hoffnung, die Stadt zu belagern, durch das Vertreiben von den Mauern genommen war, griff er sie schließlich auf eine sehr un-römische Weise mit List und Tücke an.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adempta
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
adgressus
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
adgressus: EN: attack, assault
adortus
adoriri: angreifen, rise against (military/political/plague)
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dolo
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Excepit
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
fraude
fraus: Betrug, Täuschung
lentius
lentus: langsam, biegsam, zäh, klebrig, gleichgültig, nachlässig gegen
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
obsidendi
obsidere: bedrängen, belagern
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
propinquam
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
pulso
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pulsare: schlagen, klopfen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
romana
romanus: Römer, römisch
spe
spes: Hoffnung
spes
spes: Hoffnung
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum